Salut, moi c’est Eliza !
Pour moi, le français, ce n’est pas juste un manuel ou des tests.
C’est les gens, les émotions, les conversations, les rires… et parfois un peu de frustration aussi.
Je t’apprends à faire du français une langue qui t’appartient.
Pas une langue parfaite, mais une langue à toi. Et si tu veux viser la perfection — pas de souci, on trouvera comment peaufiner chaque détail 😉
Mais promets-moi une chose : que la peur de faire des fautes ne t’empêchera pas de parler.
Je suis linguiste de formation, mais surtout, j’ai moi-même traversé toutes les étapes de l’apprentissage d’une langue étrangère : de la frustration au plaisir.
Je vis en France depuis plus de dix ans et je sais ce que c’est que de rester muet, même quand les phrases tournent déjà parfaitement dans la tête.
Je sais combien il faut de courage pour se lancer dans une vraie conversation dans une langue qui n’est pas la sienne. C’est pour ça que mes cours sont toujours adaptés à tes besoins.
Je mise sur la relation et sur l’efficacité. Mon objectif ? Que tu puisses vraiment parler et utiliser le français dans des situations réelles, pas juste connaître ses structures.
Mais si tu as des questions, des doutes — on plonge ensemble dans les profondeurs des subtilités grammaticales et des mystères du français.
Parce que cette langue est magnifique, mais parfois traîtresse. Et moi, je suis là pour t’aider.
💡 Si tu débutes ou si tu manques de confiance à l’oral…
Je t’aiderai à surmonter les blocages et à oser t’exprimer. On n’apprendra pas juste « le français » – on va le pratiquer, l’apprivoiser, l’adapter à toi.
Petit à petit, à ton rythme, jusqu’à ce que tu te sentes libre de parler – à ta façon.
🎯 Si tu parles déjà bien mais que tu veux aller plus loin…
On trouvera des sujets qui te passionnent, on enrichira ton vocabulaire avec des expressions utiles et naturelles, on travaillera la prononciation et la fluidité.
On visera la précision : dire exactement ce que tu veux dire, avec les bons mots.
✨ Et les examens de langue ?
Je ne propose pas de préparation classique aux examens (du type cours “clés en main”, avec annales, simulations complètes et grilles d’évaluation).
Ce n’est pas ma spécialité – et j’ai choisi de ne pas aller dans cette direction.
MAIS !
Si tu prépares un examen (comme le DALF C1 ou C2) et que l’oral est ton point faible, je peux être un soutien précieux.
Je t’aiderai à t’exprimer plus aisément, à enrichir ton vocabulaire, à construire un discours fluide et structuré – bref, tout ce qui compte vraiment quand on parle.
Je ne propose toutefois pas de préparation complète à l’examen (épreuves écrites, QCM, méthodologie ciblée).
🧭 Je ne t’impose pas un chemin unique : tu choisis ce dont tu as besoin, et je t’accompagne pour y arriver.
PS : Tu ne sais pas trop ce dont tu as besoin ? 😅
Pas de souci, je suis là aussi pour t’aider à le découvrir — pour que tu ne te contentes pas d’apprendre, mais que tu sentes que ça marche, vraiment. 🚀
👉 Si tu sens que cette approche te parle, jette un œil à mon offre ☺️
🏠 Et en dehors des cours ?
Je vis depuis quelques années dans le Finistère, en Bretagne — un coin où le vent a toujours quelque chose à dire, où le café est meilleur face à la mer, et où les plages sont les plus belles quand elles sont vides.
Avant ça, j’ai vécu et travaillé à Versailles, où j’ai découvert le vrai français du quotidien — rapide, plein de familiarités, très loin de celui que j’avais appris à l’université, pendant mes études de philologie romane à Lublin.
Je suis arrivée en France juste après la fac, et c’est ici que la langue est devenue mon quotidien.
Il y a 14 ans, en travaillant dans une école de langues pendant l’été en Angleterre, j’ai rencontré mon mari — un Breton.
Aujourd’hui, on a deux enfants qui sont pour moi une vraie source d’inspiration : je les observe apprendre leur langue sans stress, sans règles, sans peur de « mal dire ». C’est fascinant.
J’aime le café, les livres, et les longues discussions — celles qui commencent par des banalités du quotidien et finissent en grandes réflexions sur le monde… ou sur la langue elle-même.
L’un de mes grands plaisirs ? Lire en version originale. Chaque histoire a une autre saveur quand on la lit dans sa langue d’origine.